Ubohý sirotek, Jane Eyreová, nemá nikoho, kdo by ji chránil před zlými příbuznými a učiteli. Odhodlaná najít své štěstí se stane vychovatelkou a začne tak svůj nový život v...
Ubohý sirotek, Jane Eyreová, nemá nikoho, kdo by ji chránil před zlými příbuznými a učiteli. Odhodlaná najít své štěstí se stane vychovatelkou a začne tak svůj nový život v...
Ačkoliv jsem chtěla Jane Eyre od Charlotty Bronte, obdržela jsem knihu podle příběhu Ch. Bronte. Byla tam sice chyba v objednávce, ale po telefonickém hovoru jsem byla přesvědčena, že dostanu žádanou knihu. Konečně bych se smířila i s touto, není to špatný nápad uvést překlad hned na stejné stránce. Ale jak si mohl myslet knihař při l e p e n í tohoto výtisku, že ho čtenáři budou používat? Někdo by si třeba chtěl vypisovat slovíčka, popř. déle ze zdržet u nějaké stránky, ale to by musel zatížit "knihu" nevím čím, aby se mu stále nezavírala. Knihaři bych dala za úkol naučit se několik stránek nazpaměť, aby viděl, co vyrobil. Možná, že namítnete, že kniha je velmi levná, ale ona je vlastně velmi drahá, protože já ji hodím do kontejneru na papír! Lituji, že jsem Vám nemohla dát lepší zprávu. S pozdravem S. Ivandičová
Ubohý sirotek, Jane Eyreová, nemá nikoho, kdo by ji chránil před zlými příbuznými a učiteli. Odhodlaná najít své štěstí se stane vychovatelkou a začne tak svůj nový život v Thornfield Hall. Zanedlouho však Jane zjistí, že Thornfield a vlastník usedlosti, pan Rochester, před ní skrývají tajemství. Čí je to hrozný smích, co slýchává? Kdo založil oheň, při němž pan Rochester téměř zahynul? Proč jsou v noci slyšet ty děsivé výkřiky?
Chybí či je nepravdivý některý důležitý parametr? Uvedené informace jsou pouze orientační, před zakoupením ve vybraném obchodě doporučujeme ověřit, že prodávaný model má klíčové vlastnosti dle vašich požadavků. I když se snažíme o maximální přesnost informací, bohužel nemůžeme zaručit jeho 100% správnost. Ceny produktů jsou uváděny včetně DPH.
Ačkoliv jsem chtěla Jane Eyre od Charlotty Bronte, obdržela jsem knihu podle příběhu Ch. Bronte. Byla tam sice chyba v objednávce, ale po telefonickém hovoru jsem byla přesvědčena, že dostanu žádanou knihu. Konečně bych se smířila i s touto, není to špatný nápad uvést překlad hned na stejné stránce. Ale jak si mohl myslet knihař při l e p e n í tohoto výtisku, že ho čtenáři budou používat? Někdo by si třeba chtěl vypisovat slovíčka, popř. déle ze zdržet u nějaké stránky, ale to by musel zatížit "knihu" nevím čím, aby se mu stále nezavírala. Knihaři bych dala za úkol naučit se několik stránek nazpaměť, aby viděl, co vyrobil. Možná, že namítnete, že kniha je velmi levná, ale ona je vlastně velmi drahá, protože já ji hodím do kontejneru na papír! Lituji, že jsem Vám nemohla dát lepší zprávu. S pozdravem S. Ivandičová